Ми зближуємо Україну з усім світом!                                                                           ua  ingiliz bayragi

Бібліотеки Львівщини отримали у подарунок 200 примірників книги Володимира Сергійчука «Українські державники: Андрій Шептицький»

   sheptitsky 9 березня у Львівській обласній науковій бібліотеці голова установчого комітету Українсько-турецького культурного центру «Сяйво» в Києві, професор Київського національного університету імені Тараса Шевченка Володимир Сергійчук презентував свою книгу «Українські державники: Андрій Шептицький». Після презентації відбулася передача 100 примірників названої книги до бібліотек Львівської області. Її видання підтримав Українсько-турецький культурний центр «Сяйво».

   Подібна акція відбулася 10 вересня у Стрийській міській бібліотеці, де професор Володимир Сергійчук, голова правління Українсько-турецького культурного центру «Сяйво» Ґьохан Демір і керівник львівського відділення «Сяйва» Алі Оран передали 100 примірників книги «Українські державники: Андрій Шептицький» до бібліотек південних районів Львівщини: Стрийського, Сколівського, Дрогобицького, Самбірського, Старосамбірського, Турківського і Трускавця, а також до Моршина.  

camera-icon

Круглий стіл на тему «Попіл імперій: вплив І світової війни на розвиток України і Туреччини»

9martlviv   У Львівському національному університеті імені Івана Франка відбувся круглий стіл на тему «Попіл імперій: вплив І світової війни на розвиток України і Туреччини»

    З ініціативи Львівського національного університету імені Івана Франка та Українсько-турецького культурного центру «Сяйво» українські й турецькі науковці провели круглий стіл на тему: «Попіл імперій: вплив І світової війни на розвиток України і Туреччини», який відбувся 9 березня 2016 року у Дзеркальній залі Університету. Модератором заходу був професор Київського національного університету імені Тараса Шевченка Володимир Сергійчук.

    «Проведення цього круглого столу – результат тривалої кооперації між Львівським університетом і культурним центром «Сяйво», ініціативи якого поліпшують і поглиблюють співпрацю між українськими й турецькими вченими», – звернувся з вітальним словом до учасників круглого столу проректор із науково-педагогічної роботи Ярослав Гарасим.

   Українські й турецькі науковці, по суті, вперше розглянули різні аспекти вказаної проблеми, що постала перед нашими народами сто років тому, з початком Першої світової війни. Ті виклики, зазначив у вітальному слові голова правління Українсько-турецького культурного центру «Сяйво» в Києві Гьокхан Демір, змусили державний провід тодішньої Туреччини і політичний провід українського національно-визвольного руху шукати порозуміння після тривалого періоду відсторонення від прямих контактів між турками й українцями.

   Крім того, було наголошено на тому, що Османська імперія в 1914 році була серед перших світових держав, що зрозуміли прагнення українців до національно-державного визволення, а відтак у Стамбулі прийняли представників Союзу Визволення України, який зародився саме у Львові, і підтримали їх, заявивши, що Порта «усвідомлює необхідність звільнення України від російського панування. Коли Росія буде переможена, турецький уряд сприятиме українському народові в справі створення ним незалежної держави». І Туреччина справді додержала цього слова: коли Українська Центральна Рада проголосила незалежність Української Народної Республіки, наша країна разом з Німеччиною, Австро-Угорщиною й Болгарією 9 лютого 1918 року визнала її, підписавши, крім того, через три дні в Бересті ще й окремий турецько-український договір. А невдовзі в Києві і Стамбулі вже діяли посольства обох країн. Зрештою, Туреччина визнавала навіть Уряд УНР до травня 1922 року, що свідчить про справді високу повагу до самостійницьких прагнень українського народу.

   Про це у своїх виступах говорили такі українські вчені, як професор Іван Патер (тема доповіді: «Турецька орієнтація в українському політикумі напередодні та на початку Першої світової війни»), професор Віктор Голубко («Участь турецьких відділів у боях проти російських військ в Галичині (1916–1917 рр.): історія, суспільна пам’ять, меморіальні пам’ятки»), професор Володимир Сергійчук («Українсько-турецькі міждержавні відносини в роки Першої світової війни»), доцент Василь Кметь («Позиція офіційної Туреччини у переговорах урядів України з Константинопольським Патріархатом у питанні надання автокефалії Українській православній церкві»), професор Ігор Гирич («Туреччина як чинник українського державотворення у ХVІ–ХХ століттях: концептуальний вимір»), журналіст Сергій Лащенко («Турецьке військо на Прикарпатті в роки Першої світової війни»), Тетяна Коваленко («Українсько-турецькі міжкультурні взаємини у ХХ столітті»). Названої проблеми також торкнулися й науковці з Туреччини, а саме: професор Кемаль Чічек («Галичина в історичній пам’яті турецького воїнства») і професор Бюлент Оздемір («Значення Дарданельської операції у контексті Першої світової війни»).

   Учасники круглого столу наголошували на тому, що сьогодні перед нашими народами знову постають у чомусь подібні сторічній давності геополітичні виклики. Ось чому необхідно не тільки проаналізувати події Першої світової, їхній вплив на майбутнє наших народів у ХХ столітті, а й через призму тих подій спрогнозувати завтрашній день і Туреччини, і України, від нинішніх взаємовідносин яких залежить багато чого для майбутнього всієї Європи і світу.  

camera-icon

У Міжнародній школі "Меридіан" пройшов відбірковий тур до участі в українському етапі ХIV-го Міжнародного фестивалю мов та культур серед учнів середньої і старшої шкіл

elemeler orta-lise5 лютого 2016 року у Міжнародній школі "Меридіан" відбувся відбірковий тур українського етапу Міжнародного фестивалю мов та культур, до участі в якому долучилося понад 200 конкурсантів із 50 освітніх закладів нашої країни. Фіналісти змагань, яких було визначено за результатами попередніх відборів, здійснених у їхніх навчальних закладах, виявили неабикий інтерес до названого заходу. Урочиста програма розпочалася з вітальної промови голови правління Українсько-турецького культурного центру "Сяйво" Ґьокхана Деміра. Конкурсанти змагалися у таких категоріях, як "Українська пісня", "Вірш українською мовою", "Читання українською мовою" та "Українське народне мистецтво". Учасники змагань потішили членів журі чудовими виступами.

Урочистий захід, історія якого розпочалася з Міжнародної олімпіади з турецької мови, що проходила в десятках країн світу, вже два роки поспіль організовується у 170 різних державах у форматі Міжнародного фестивалю мов та культур під гаслом «Кольори світу». У кожній країні-учасниці проводяться відбори, за результатами яких визначаються фіналісти змагань. Цьогоріч у Фестивалі, гала-концерти в межах якого пройшли у 40 країнах світу, беруть участь 14 українських конкурсантів, які представляють Україну у 14 державах.

Цього року до участі в українському етапі Фестивалю долучилося понад 1000 учасників з більш ніж 100 навчальних закладів. Гала-програма, приурочена до українського етапу цьогорічного Фестивалю, пройде в Українському домі 18 березня, а культурно-розважальні заходи – 22 квітня  

 

Makale Yarışması 2019 sonnПро проведення VI-го Конкурсу наукових статей «Мистецтво жити разом−2019»

Повідомляємо, що стартує Конкурс наукових статей «Мистецтво жити разом». Цьогоріч темою робіт, які подаватимуться до участі у змаганнях, є «Толерантність і концепт ідентичності». Конкурс, головним організатором якого виступає Міжнародний культурний центр «СЯЙВО», проводитиметься за підтримки наших партнерів: Київський національний університет імені Тараса Шевченка,Національного педагогічного університету імені М. П. Драгоманова, Національна академія педагогічних наук України,, Київського університету імені Бориса Грінченка, Національного технічного університету України «Київського політехнічного інституту», Київського національного економічного університету імені Вадима Гетьмана, Криворізького економічного інституту, Вінницького державного педагогічного університету імені Михайла Коцюбинського, Південноукраїнського національного педагогічного університету імені К. Д. Ушинського та Міжнародної спілки студентів політичної науки (IAPSS).

Конкурс наукових статей проводитиметься для бакалаврів, магістрів та аспірантів державних та приватних закладів вищої освіти України за такими науковими напрямками:

історія;

• релігія;

• культура;

• мова;

• суспільно-політичне та правове життя;

• особиста позиція кожного.

До участі у конкурсі приймаються статті, які раніше не публікувалися.

Обсяг конкурсних статей не має перевищувати 5 сторінок (11 кеглем).

Прийом статей розпочинається 15 лютого 2019 року. Останній термін подання робіт – 20 Травня 2019 року.

Наукові статті розглядатиме й оцінюватиме компетентне журі.

Статті усіх фіналістів конкурсу (2 бакалаврів, 2 магістрів і 2 аспірантів) буде опубліковано у міжнародному науковому збірнику, що відповідає європейським академічним стандартам. Усі витрати на публікацію статей здійснюватиме Міжнародний культурний центр «СЯЙВО».

Переможців у кожній категорії (перших серед бакалаврів, магістрів і аспірантів) буде нагороджено планшетами.

Заявки на участь у конкурсі і наукові статті слід надсилати за адресою: Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. вам потрібно увімкнути JavaScript, щоб побачити її.Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. вам потрібно увімкнути JavaScript, щоб побачити її.."> 

Дата оголошення результатів конкурсу: 5 червня 2019 року.

Результати конкурсу буде опубліковано на сайті www.syaivo.org

Додаткова інформація за телефонами: (044) 500 71 03; 095 382 55 38.

 

Журі конкурсу:

Володимир Сергійчук, голова правління Міжнародного культурного центру «Сяйво», професор Київського національного університету імені Тараса Шевченка, доктор історичних наук.

Сергій Телешун, завідувач кафедри політичної аналітики і прогнозування Національної академії державного управління при Президентові України, доктор політичних наук, професор.

Олена Бондарева, директор гуманітарного інституту Київського університету імені Бориса Грінченка, доктор філологічних наук, професор.

Андрій Курков, письменник. Юрій Кочубей, сходознавець, Надзвичайний і Повноважний Посол України, кандидат історичних наук.

Микола Рижков, завідувач кафедри Інституту міжнародних відносин Київського національного університету імені Тараса Шевченка, доктор політичних наук, професор.

Юрій Щербак, письменник, громадський діяч, Надзвичайний і Повноважний посол України. Богдан Андрусишин, проректор Національного педагогічного університету імені М. П. Драгоманова, доктор історичних наук, професор.

Олександр Шокало, сходознавець, письменник.

Володимир Ярошовець, доктор філософських наук, професор Київського національного університету імені Тараса Шевченка.

Павло Кутуєв, професор, доктор соціологічних наук, завідувач кафедри соціології Національного технічного університету України «Київського політехнічного інституту».  

 

Вимоги до оформлення статей

для участі у конкурсі

«Мистецтво жити разом–2019»

за темою

«Толерантність і концепт ідентичності» 

 

 

 

Статті слід оформлювати відповідно до таких вимог:

 

 

− текст набирається у редакторі Microsoft Word for Windows;

− формат: А4 (210 х 297 мм);

− поля праворуч, ліворуч, зверху і знизу: 20 мм;

− шрифт: Times New Roman;

− розмір шрифту: 11 pt;

− інтервал між рядками: 1;

− вирівнювання тексту: по ширині (переноси слів не допускаються, між словами допускається лише один пробіл, табуляцію не застосовувати);

− абзац: 4 мм;

− назву статті слід набирати звичайним текстом; НЕ допускається набір з використанням опції CapsLock;

− стиль тексту звичайний (Normal). Використання інших стилів не допускається;

− схеми, графіки, діаграми, формули і таблиці нумеруються;

− схеми, графіки, діаграми, формули і таблиці повинні бути створені безпосередньо у текстовому редакторі і розміщені винятково на сторінках, розмір яких зазначено вище;

− таблиці формуються у редакторі таблиць (пункт меню «Таблиця»).

Формат таблиць лише книжковий;

− формули у статтях повинні бути набрані за допомогою редактора EquationEditor;

− не рекомендується користуватися автоматичною нумерацією;

− номер посилання у самому тексті друкується у квадратних дужках. За необхідності після коми вказуються конкретні сторінки (з буквою с.).

Текст статті повинен бути відкоректований і відредагований.

Текст статті подальшому редагуванню не підлягає, тому є оригіналом для публікації у журналі.

У разі невідповідності матеріалів зазначеним вимогам редактори можуть відправити статтю автору на доопрацювання.

Матеріали статті розміщуються у такій послідовності:

         −1-й рядок: назва статті – шрифт напівжирний прямий, вирівнювання по центру аркуша;

− 2-й рядок: ініціали та прізвища всіх авторів − шрифт напівжирний прямий, вирівнювання по центру аркуша;

− 3-й рядок: назва організації, в якій автор навчається або працює − шрифт звичайний, вирівнювання по центру;

− у наступному рядку з вирівнюванням по центру вказується:

* Corresponding author. E-mail: @.

Наступний рядок залишається порожнім.

Під ним набирається анотація мовою статті − шрифт звичайний прямий, вирівнювання по ширині.

Під анотацією друкуються ключові слова (5−6 слів), без пропуску рядка − вирівнювання по ширині аркуша (з абзацу), шрифт курсив.

Після анотації один рядок пропускається.

Далі друкується текст статті. Текст повинен бути структурований:

       вступ;

       короткий огляд публікацій по темі;

       мета;

       матеріали та методи;

       результати та їх обговорення;

       висновки.

Після тексту статті один рядок пропускається.

За нею (вирівнювання по центру) друкується слово ЛІТЕРАТУРА.

У списку літератури кожне джерело оформляється мовою оригіналу.

Далі через рядок (вирівнювання по центру) REFERENCES.

Починаючи з наступного рядка, наводиться англійський переклад списку використаних джерел.

Англійську назву цитованого першоджерела можна взяти з його англомовної анотації (для сучасних статей це атрибут). Якщо ж у цитованому першоджерелі немає англійської анотації, то слід

зробити смисловий переклад його назви і транслітерацію латиницею імен авторів і назви видавництва.

Далі через рядок розміщується анотація англійською мовою (якщо стаття написана не англійською мовою) із зазначенням усіх авторів, повної назви статті та ключових слів − вирівнювання по ширині.

Наступний рядок залишається порожнім.

 

ВИМОГИ ДО ОФОРМЛЕННЯ

АНОТАЦІЇ

До статті надається анотація англійською мовою (400−600 знаків), а також мовою статті (для статей, написаних не англійською мовою).

Перед текстом статті розміщується анотація мовою статті (у цій інструкції не вказуються прізвище та ініціали автора (ів), а також назва статті).

В анотаціях не допускається використання формул і символів!

Англомовна анотація розміщується після списку літератури.

Англомовна анотація повинна бути оформлена відповідно до таких вимог:

       назва статті;

       ініціали та прізвище автора (ів);

Анотація. Анотація (400-600 знаків) повинна відображати основний науковий результат, представлений у статті.

Ключові слова: 4−5 слів або словосполучень.

У Міжнародній школі «Меридіан» розпочався український етап ХІV-го Міжнародного фестивалю мов та культур

iflc-anaokulУ четвер, 25 лютого 2016 року, у Міжнародній школі «Меридіан» відбувся київський відбір учасників Фестивалю, до якого долучилися більше 100 конкурсантів із 15 дошкільних освітніх закладів. Змагання здійснювалися у чотирьох категоріях, а саме «Вірш», «Пісня», «Танок» і «Малюнок». Маленькі артисти потішили глядачів неперевершеними виступами.

Урочистий захід, історія якого розпочалася з Міжнародної олімпіади з турецької мови, що проходила в десятках країн світу, вже два роки поспіль організовується у 170 різних державах у форматі Міжнародного фестивалю мов та культур під гаслом «Кольори світу». У кожній країні-учасниці проводяться відбори, за результатами яких визначаються фіналісти змагань.

Цьогоріч у Фестивалі, гала-концерти в межах якого пройшли у 40 країнах світу, беруть участь 14 українських конкурсантів, які представляють Україну у 14 державах. Цього року до участі в українському етапі Фестивалю долучилося понад 1000 учасників з більш ніж 100 навчальних закладів. Гала-програма, приурочена до українського етапу цьогорічного Фестивалю, пройде в Українському домі 18 березня, а культурно-розважальні заходи – 22 квітня.  

 

У Львові здійснено відбір до участі в українському етапі Міжнародного фестивалю мов та культур

lviv iflc

   У суботу, 27 лютого 2016 року, у Палаці ім. Гната Хоткевича (м. Львів) було організовано відбір до участі в українському етапі Міжнародного фестивалю мов та культур, на який завітали 300 учасників з близько 50 освітніх закладів. Слід зазначити, що львів’яни виявили неабиякий інтерес до заходу, що пройшов у радісній атмосфері, а конкурсанти, які продемонстрували визначні таланти, отримали бурхливі оплески від глядачів.

   До урочистої програми, що розпочалася з виступу голови правління Українсько-турецького культурного центру «Сяйво» (м. Київ) Ґьокхана Деміра, долучилися народні артисти України Олег Лихач і Роман Ковальчук, ректор Львівської національної академії мистецтв Андрій Бокотей, а також голова львівського відділення Національної хореографічної спілки України Побєда Харісов. Ставши членами журі Фестивалю, поважні гості принесли з собою позитивний настрій.

   Урочистий захід, історія якого розпочалася з Міжнародної олімпіади з турецької мови, що проходила в десятках країн світу, вже два роки поспіль організовується у 170 різних державах у форматі Міжнародного фестивалю мов та культур під гаслом «Кольори світу». У кожній країні-учасниці проводяться відбори, за результатами яких визначаються фіналісти змагань. Цьогоріч у Фестивалі, гала-концерти в межах якого пройшли у 40 країнах світу, беруть участь 14 українських конкурсантів, які представляють нашу країну у 14 державах.

   Цього року до участі в українському етапі Фестивалю долучилося понад 1000 учасників з більш ніж 100 навчальних закладів. Гала-програма, приурочена до українського етапу цьогорічного Фестивалю, пройде в Українському домі 18 березня, а культурно-розважальні заходи – 22 квітня.

 

 

В Сяйво відбувся круглий стол молодіжної платформи

Gençlik Platformu-tanışma20 лютого 2016 року Українсько-турецький культурний центр «Сяйво» спільно з Міжнародною асоціацією студентів політичної науки (Україна) провели круглий стіл на тему: «Мистецтво жити разом: діалог цивілізацій і особистостей».

У заході взяли участь студенти, слухачі, аспіранти провідних вищих навчальних заходів Києва (Київського національного університету ім. Тараса Шевченка, Національної академії внутрішніх справ, Національної академії державного управління при Президентові України, Національного медичного університету імені О.О. Богомольця), представники громадського сектору, ЗМІ і органів місцевого самоврядування. На обговорення виносилися питання забезпечення миру в ХХІ столітті (як в межах держави так і на міжнародній арені), глобальних викликів і місця молоді в їх вирішенні.  

Англійська мова

МОВНИЙ ЦЕНТР ПРИ УКРАЇНСЬКО-ТУРЕЦЬКОМУ КУЛЬТУРНОМУ ЦЕНТРІ «СЯЙВО»

* ЗАНЯТТЯ НА НАШИХ МОВНИХ КУРСАХ ПРОХОДЯТЬ У ГРУПАХ, ЩО ВІДПОВІДАЮТЬ ТАКИМ РІВНЯМ:

A1 – ПОЧАТКОВИЙ РІВЕНЬ.

A2 – БАЗОВИЙ РІВЕНЬ.

B1 – СЕРЕДНІЙ РІВЕНЬ (1).

B2 – СЕРЕДНІЙ РІВЕНЬ (2).

C1 – ВИСОКИЙ РІВЕНЬ.

* МІНАМАЛЬНА КІЛЬКІСТЬ СТУДЕНТІВ У ГРУПАХ – 5,МАКСИМАЛЬНА – 10 ОСІБ.

* ПРОГРАМУ ЗАНЯТЬ ЗА КОЖНИМ РІВНЕМ РОЗРАХОВАНО НА 4 МІСЯЦІ.

* ГРУПИ УТВОРЮЮТЬСЯ ЗА РЕЗУЛЬТАМИ ІСПИТУ ДЛЯ ВИЗНАЧЕННЯ РІВНЯ СТУДЕНТІВ.

* ЗАНЯТТЯ НА НАШИХ КУРСАХ ПРОХОДЯТЬ ДВІЧІ НА ТИЖДЕНЬ ПО 2 АКАДЕМІЧНІ ГОДИНИ.

* ПІСЛЯ ЗАВЕРШЕННЯ НАВЧАННЯ У ГРУПІ ЗА ПЕВНИМ РІВНЕМ І СКЛАДАННЯ ВІДПОВІДНОГО ІСПИТУ НАШИМ СТУДЕНТАМ ВИДАЮТЬСЯ СЕРТИФІКАТИ.

* ВАРТІСТЬ МІСЯЦЯ НАВЧАННЯ НА НАШИХ КУРСАХ СТАНОВИТЬ 1000 ГРИВЕНЬ.

 

09 лют.

Студенти Українсько-турецького культурного центру «Сяйво» отримали сертифікати з нагоди успішного завершення навчання на курсах турецької мови

Sertifika töreni syaivo

  6 лютого 2016 року в Українсько-турецькому культурному центрі «Сяйво» відбулася церемонія нагородження сертифікатами студентів, що завершили навчання на курсах турецької мови.

Після того, як відвідувачі курсів разом із гостями заходу переглянули відео про діяльність «Сяйва», з вітальною промовою виступив голова установчого комітету культурного центру, професор історії КНУ імені Тараса Шевченка Володимир Сергійчук. Закцентувавши на неабиякій важливості вивчення іноземних мов, і, зокрема, турецької, пан Сергійчук вручив студентам сертифікати і побажав великих успіхів у розпочатій справі.

Звертаючись до присутніх із промовою, голова правління Українсько-турецького культурного центру «Сяйво» Ґьокхан Демір щиро подякував студентам за вибір турецької мови. Стверджуючи, що іноземні мови, якими володіє людина, відкривають перед нею безмежні можливості для спілкування, пан Демір підкреслив, що їхнє вивчення уможливлює процес взаємного пізнання культур представниками різних національностей. Саме це, на думку пана Деміра, сприяє дружбі, обопільній повазі й миру між народами світу. Нагороджуючи випускників курсів сертифікатами, Ґьокхан Демір висловив думку про те, що Чорне море не роз’єднує, а, навпаки, об’єднує наші країни, що дає підстави сподіватися на зміцнення та розвиток українсько-турецьких взаємин і надалі.

Викладач турецької мови Семіх Кая зробив особливий акцент на тому, що знання іноземної мови допомагає людині пізнати звичаї, традиції і культуру країни, мову якої вона вивчає. Нагадавши про важливість турецької мови, що постійно зростає, пан Кая привітав студентів із успішним завершенням навчання на курсах турецької мови і вручив їм відповідні сертифікати. Наприкінці святкової програми було зроблено пам’ятне фото з усіма гостями заходу. Після цього гостей було запрошено на фуршет, де вони поласували смачними стравами турецької кухні.  

Малюнок, вірш, лист до мами

Умови проведення Міжнародного творчого конкурсу

«Малюнок, вірш, лист до мами» з нагоди святкування Дня матері

З нагоди святкування Дня матері продовжується Міжнародний творчий конкурс (далі – конкурс) за участі учнів (вихованців) 1−11 класів загальноосвітніх, професійно-технічних та позашкільних навчальних закладів України та країн зарубіжжя.

Організатори конкурсу: Міжнародний культурний центр «Сяйво» та Міжнародна школа «Меридіан». Партнер конкурсу: Київський міський центр сімʼї «Родинний дім» при Київській міській державній адміністрації.

Метою Конкурсу є привернення уваги учнівської молоді до важливих тем: моя земля – Україна-мати; цінності української родини – традиції і сучасність.

 

Тематика конкурсних робіт: «Родина та родинні цінності», «Повага до батьків», «Мама і Україна».

Конкурс стартує 10 грудня 2018 року і триватиме до 15 березня 2019 року. Участь у конкурсі добровільна. Змагання проводяться у таких вікових категоріях: 1−4 класи, 5−8 класи, 9−11 класи.

Конкурс проводиться у трьох номінаціях: малюнок, вірш, лист.

Цьогоріч учасникам, що подаватимуть роботи у категорії «Лист», пропонуються такі жанри: учням 1−4 класів – лист, казка, учням 5−8 класів – лист, етюд, учням 9−11 класів – лист, есе.

Оцінювання робіт, що надійдуть до участі у конкурсі, здійснюватиме професійне журі.

Переможців у кожній номінації буде нагороджено подарунками. Церемонія нагородження переможців відбудеться у м. Києві. Про дату і місце її проведення буде повідомлено окремо.

 

Умови оформлення конкурсних робіт:

1. Кожен учасник може подати лише одну конкурсну роботу у кожній номінації.

2. Конкурсні роботи виконуються українською мовою.

3. Текст віршів і листів необхідно оформлювати за вимогами: формат сторінки – А4, шрифт – Times New Roman, розмір шрифту – 14, міжрядковий інтервал – 1,5 см, поля: ліве – 3 см, праве – 1,5 см, верхнє й нижнє – по 2,5 см. Просимо учасників конкурсу звернуту особливу увагу на те, аби в текстах робіт не було граматичних і синтаксичних помилок. Обсяг конкурсної роботи – до 3 сторінок.

4. Конкурсні листи та вірші слід надсилати тільки в електронному форматі на адресу: Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. вам потрібно увімкнути JavaScript, щоб побачити її.. В електронному листі необхідно зазначити назву файлу у форматі «прізвище учасника_номінація» (наприклад, Іваненко_лист), а також вказати у темі повідомлення ПІБ та обрану конкурсну категорію.

6. Для участі у конкурсі потрібно заповнити заявку за формою, що додається.

7. Надсилати конкурсні роботи та заявку одним файлом за зразком, що додається.

8. Конкурсні малюнки слід подавати у форматі А3 та надсилати лише звичайною поштою на адресу: м. Київ, відділення «Нової пошти» № 93, або відділення «Укрпошти». Конкурсні роботи не повертаються.

Щиро бажаємо успіхів і натхнення усім учасникам конкурсу!

За додатковою інформацією просимо звертатися за телефонами: (044) 500−71−03, моб.: 095−382−55−38 (офіс громадської організації «Міжнародний культурний центр «Сяйво»). Докладніше дізнатися про умови участі у конкурсі можна також на сайті www.syaivo.org.    

 

Заявка

на участь у Міжнародному творчого конкурсу «Малюнок, вірш, лист до мами»

з нагоди святкування Дня матері

ФОТО

Прізвище та ім’я

Клас, навчальний заклад

Район,

область

Номінація

Назва роботи, жанр

Електронна пошта,

контактний телефон

ПІБ вчителя/

наставника

               


 

Зразок оформлення конкурсної роботи

 

Заявка

 

на участь у Міжнародному творчого конкурсу «Малюнок, вірш, лист до мами»

 

з нагоди святкування Дня матері

 

ФОТО

Прізвище та ім’я

Клас, навчальний заклад

Район,

область

Номінація

Назва роботи, жанр

Електронна пошта,

контактний телефон

ПІБ вчителя/

наставника

 

Іваненко Марія

10 клас,

ЗНЗ № 2

м. Київ,

Київська область

Лист/

Вірш/

Малюнок

Я люблю свою маму та Україну,

есе

….@gmail.com

098-45…..

Алексєйчук Євгенія

 

Іваненко Марія

 

Есе

 

«Я люблю свою маму та Україну»

 

Зміст листа